Alors personnellement je sais pas, mais je pense que la bulle du milieu c’est la même chose redite 3 fois. Genre aïe aïe aïe (l’autre ayant du évoquer la mort de sa grand-mère, fauchée par une moissonneuse batteuse, conduite par le parrain de la mafia locale) (sans doute).
(à ce propos, merci de m’avoir permis de t’emprunter la bpd sur les antipubs, il était du plus bel effet dans mon mémoire!)
Il y a une sombre histoire de chinois écrit dans la première case avec des nuances inaccessibles pour moi… sur les autres, je sais pas
Par contre, j’ai bien compris “…”
Salut.
Après discussion avec une collègue on pense que ça n’a pas été écrit par un chinois mais plutôt par un français.
Première bulle
Traduction “mot à mot”: C’est une histoire de [culture chinoise] ou de [chinois](la langue)
Sens voulu?: C’est vraiment une histoire le chinois (la langue)
Ou alors ?:C’est vraiment du chinois! (dans le sens c’est du chinois pour moi!)
Deuxième bulle
Hahaha!
Troisième bulle
“Mots à mots”: C’est vraiment pas bizarre!
Sens voulu? C’est vraiment pas quelque chose chose de commun.
Je ne garantie pas ma traduction, mon chinois est loin d’être parfait. Un autre avis serait le bien venu.
Autrement pour celui qui n’y connait rien en chinois et qui voudrait déchiffrer des caractères il
peut se rendre sur le site http://www.nciku.com où il y a une application pour dessiner les caractères à la main.
Tu déconnes? je parle courament le Schmukebluk! L’oncle du grand père du pote d’un type que j’ai croisé dans la rue une fois est d’origine Schmukeblukien !!!!
Ben oui…. C’est comme ça que fonctionne la Chine :
1) usines pas chers et main d’œuvre proche de l’esclavagisme.
2) obligation d’avoir un associé chinois qui a 51% des parts de ton usine chinois (et donc qui est propriétaire de tes brevets à 51%)
Moi par exemple, je fais fabriquer des climatiseurs en Chine… En réalité, c’est une usine Toshiba… Ils fabriquent la clime tout pareil et tout… Et au dernier moment, au lieux d’écrire “TOSHIBA” dessus, ils écrive ma marque à moi… Ensuite ils me les envoient en Iran….
Et je les vends ici 2 fois moins cher que lui du coup…
Toshiba est au courant mais ne peut rien dire, puisque le chinois est propriétaire à 51% de son usine…
moi j’aime bien l’idée….ca reprends bien le principe général de la bande pas dessinée.
une autoderision avec une blague (enfin la chute est un peu bof je trouve)
sinon le fait de faire un bulle ecrit en chinois en disant que c’est du chinois c’est “logique”
bravo a l’artiste (et a l’auteur du concept de bdp :):):) j’adooooooooooooooore)
Alors personnellement je sais pas, mais je pense que la bulle du milieu c’est la même chose redite 3 fois. Genre aïe aïe aïe (l’autre ayant du évoquer la mort de sa grand-mère, fauchée par une moissonneuse batteuse, conduite par le parrain de la mafia locale) (sans doute).
(à ce propos, merci de m’avoir permis de t’emprunter la bpd sur les antipubs, il était du plus bel effet dans mon mémoire!)
Il y a une sombre histoire de chinois écrit dans la première case avec des nuances inaccessibles pour moi… sur les autres, je sais pas

Par contre, j’ai bien compris “…”
Salut.
Après discussion avec une collègue on pense que ça n’a pas été écrit par un chinois mais plutôt par un français.
Première bulle
Traduction “mot à mot”: C’est une histoire de [culture chinoise] ou de [chinois](la langue)
Sens voulu?: C’est vraiment une histoire le chinois (la langue)
Ou alors ?:C’est vraiment du chinois! (dans le sens c’est du chinois pour moi!)
Deuxième bulle
Hahaha!
Troisième bulle
“Mots à mots”: C’est vraiment pas bizarre!
Sens voulu? C’est vraiment pas quelque chose chose de commun.
Je ne garantie pas ma traduction, mon chinois est loin d’être parfait. Un autre avis serait le bien venu.
Autrement pour celui qui n’y connait rien en chinois et qui voudrait déchiffrer des caractères il
peut se rendre sur le site http://www.nciku.com où il y a une application pour dessiner les caractères à la main.
Ouais en gros c’est pourri
il y a écrit: _c’est une histoire en chinois
_hahaha
_ca n’a rien d’étonnant
(par contre y a plein de fautes)
En gros c’est une contrefaçon en chinois qui n’est même pas chinoise.
C’est fin
Une contrefaçon chinoise c’est un pléonasme
C’est comme si Nike faisait des faux faux nikes….
Après, les chinois feraient des faux faux faux nikes
et là, nike fait des faux faux faux faux nikes
et ainsi de suite, jusqu’à ce que les nikes ressemblent à des addidas…
oui mais là c’est plus une antithèse… Vu qu’elle n’est pas chinoise la contrefaçon ^^
xD et quel est le principe?
Comme quoi, les fans n’égalent pas le maître
Oui ça n’égale pas les versions originales mais c’est tout de même une bonne idée je trouve
Il est du FBI ce chinois?
C’est surtout une super idée pour se faire de la pub vite fait sur ton blog !
Demain je t’envoie un fan-art écrit en moldave, on va bien rigoler tiens !
OUAIII Et moi je t’en fais un en Iranien! Envoyé directement d’Iran en plus!
J’peux en faire un en Schmukebluk.
J’aime bien les contours des cases, c’est chouette, ça fait un peu croquis. Ah oui, et j’aime bien aussi les couleurs de fond.
…
/me réfléchit.
Nan bah c’est tout ce que je note d’intéressant dans cette bpd.
Tu déconnes? je parle courament le Schmukebluk! L’oncle du grand père du pote d’un type que j’ai croisé dans la rue une fois est d’origine Schmukeblukien !!!!
‘tain comme le monde est petit!
@Arafel Sachant que les nikes sont fait en grande partie par des chinois… J’en suis sûr j’ai eu un sujet de Géographie dessus ce matin
Géographie majeure, sujet 3, étude de documents.
GG
Ben oui…. C’est comme ça que fonctionne la Chine :
1) usines pas chers et main d’œuvre proche de l’esclavagisme.
2) obligation d’avoir un associé chinois qui a 51% des parts de ton usine chinois (et donc qui est propriétaire de tes brevets à 51%)
Moi par exemple, je fais fabriquer des climatiseurs en Chine… En réalité, c’est une usine Toshiba… Ils fabriquent la clime tout pareil et tout… Et au dernier moment, au lieux d’écrire “TOSHIBA” dessus, ils écrive ma marque à moi… Ensuite ils me les envoient en Iran….
Et je les vends ici 2 fois moins cher que lui du coup…
Toshiba est au courant mais ne peut rien dire, puisque le chinois est propriétaire à 51% de son usine…
A cette BPD je ris cantonais!!!!
Quel plaisir de croiser ici une nouvelle production (inhabituelle s’il en est) de Rémi Chapeaublanc
Son boulot en photo est très intéressant.
Il fait de belles photos !
mais il pas-dessine comme un pied
Moi j’ai tout compris, sauf “…” =(
moi j’aime bien l’idée….ca reprends bien le principe général de la bande pas dessinée.
une autoderision avec une blague (enfin la chute est un peu bof je trouve)
sinon le fait de faire un bulle ecrit en chinois en disant que c’est du chinois c’est “logique”
bravo a l’artiste (et a l’auteur du concept de bdp :):):) j’adooooooooooooooore)
J’aurais plutôt écrit :
??????? (C’est une histoire en chinois)
??? (ahahah)
?????? (ca n’est vraiment pas étonnant)